Registro efetuado em Anhambi, SP, às margens do rio Tietê.
Aves e pássaros das bacias dos rios Piracicaba e Tietê.
Este blog tem por finalidade listar as espécies observadas no Clube Água Nova, localizado na represa de Barra Bonita, município de São Manoel, estado de São Paulo. Palabras clave: aves de Piracicaba y Tietê. Keywords: birds of Piracicaba and Tietê rivers. Keywords: Vögel Piracicaba und Tietê.
quinta-feira, 28 de novembro de 2013
quinta-feira, 7 de novembro de 2013
Curieté (Certhiaxis cinnamomeus) - Yelloe-chinned Spinetail
Existem poucas informações sobre este pássaro, embora seja encontrado por todo o Brasil e vários países da América Latina (Colômbia, Argentina, Paraguai, Venezuela, Guianas). Vive em locais próximos a água, como margens de rios e represas, local em que fotografei este indivíduo. Alimenta-se de artrópodes.
There little information about this bird, although it is found throughout Brazil and several Latin American countries (Colombia, Argentina, Paraguay, Venezuela, Guianas). Live in places near water, such as river banks and dams, where I photographed this one. It feeds on arthropods.
There little information about this bird, although it is found throughout Brazil and several Latin American countries (Colombia, Argentina, Paraguay, Venezuela, Guianas). Live in places near water, such as river banks and dams, where I photographed this one. It feeds on arthropods.
terça-feira, 5 de novembro de 2013
Pica Pau Carijó (Chrysoptilus melanochloros) - Green-Barred Woodpecker
Esta espécie não é muito comum na região. Provavelmente um macho, pois as fêmeas apresentam "bigode" com coloração preta. Alimentação: insetos, principalmente formigas, mas também alimenta-se com frutos.
This species is not very common in the region. Probably a male because the females have "mustache" with black coloring. Food: insects, especially ants, but also feeds on fruits.
Dieser Vogel ist nicht sehr häufig in der Region. Wahrscheinlich ein männchen, weil die weibchen "schnurrbart" mit schwarzer färbung haben. Nahrung: Insekten, vor allem ameisen, sondern auch ernährt sich von früchten.
Pica Pau Carijó (Chrysoptilus melanochloros) - зеленый дятел давности
This species is not very common in the region. Probably a male because the females have "mustache" with black coloring. Food: insects, especially ants, but also feeds on fruits.
Dieser Vogel ist nicht sehr häufig in der Region. Wahrscheinlich ein männchen, weil die weibchen "schnurrbart" mit schwarzer färbung haben. Nahrung: Insekten, vor allem ameisen, sondern auch ernährt sich von früchten.
Pica Pau Carijó (Chrysoptilus melanochloros) - зеленый дятел давности
segunda-feira, 26 de agosto de 2013
Saí-andorinha (Tersina viridis) - Swallow Tanager
Este é o macho da espécie Tersina viridis, popularmente conhecido como Saí-andorinha. Sem dúvida um belíssimo pássaro pela sua exuberante coloração. O curioso é que, em 17 de setembro de 2011 eu havia fotografado uma fêmea desta espécie, exatamente no mesmo local onde efetuei esta foto. Trata-se de uma ave existente na região, porém rara, pois somente nestas duas ocasiões é que tive oportunidade de observá-las.
This is the male of the species Tersina viridis, popularly known as Swallow Tanager (Tersina viridis). Undoubtedly a beautiful bird for its lush coloring. The curious is that in September 17, of 2011 year, I had photographed a female of this species, exactly in the same place where I took this photo. It is a bird that can be found in the region, however rare, as only in these two occasions is I had the opportunity to observe them.
This is the male of the species Tersina viridis, popularly known as Swallow Tanager (Tersina viridis). Undoubtedly a beautiful bird for its lush coloring. The curious is that in September 17, of 2011 year, I had photographed a female of this species, exactly in the same place where I took this photo. It is a bird that can be found in the region, however rare, as only in these two occasions is I had the opportunity to observe them.
terça-feira, 7 de maio de 2013
Garça Azul ( Egretta caerulea) - Little Blue Heron
Registro efetuado em 05 de maio de 2013, e foi a primeira vez que observei esta ave no local (Clube Náutico Água Nova - Represa de Barra Bonita), município de São Manuel, SP. Trata-se de uma ave rara ou escassa, que vive sozinha ou em grupos isolados de 2 ou 3 indivíduos, é mais comumente observada em toda costa brasileira, e com ocorrência mais rara no interior do Brasil.
Record made on May 5, 2013, and this was the first time I observed this bird on this region (Nautical Club Água Nova- Barra Bonita Dam), São Manuel, SP. This is a rare bird or scarce, living alone or in isolated groups of 2 or 3 individuals, is most commonly observed in the Brazilian coast, and rarer occurrence in the interior of Brazil.
Record made on May 5, 2013, and this was the first time I observed this bird on this region (Nautical Club Água Nova- Barra Bonita Dam), São Manuel, SP. This is a rare bird or scarce, living alone or in isolated groups of 2 or 3 individuals, is most commonly observed in the Brazilian coast, and rarer occurrence in the interior of Brazil.
terça-feira, 11 de dezembro de 2012
Cardeal-de-Nordeste (Paroaria dominicana) - Red-cowled Cardinal
Também conhecido como Galo-de-Campina, este pássaro é originário da região nordeste do Brasil com expansão de seu território para a região sudeste provavelmente por introdução, e ou fuga de aves de cativeiro.
O indivíduo fotografado encontrava-se sozinho, sendo o único observado na ocasião. Tenho observado pássaros no local a dois anos, e este foi o primeiro registro da espécie.
Por sua beleza, e pelo seu canto (dizem os entendidos que o seu canto utiliza 7 notas musicais) é alvo constante dos caçadores de pássaros.
Local de observação: Represa de Barra Bonita.
Clube Náutico Água Nova
São Manuel, São Paulo.
This bird is originally from northeastern Brazil with expansion of its territory to the southeast probably introduction, or captive birds scapes.
The species pictured was alone, the only observed on occasion. I have observed birds on site for two years, and this was the first local record of the species.
For its beauty, and its sing ( singing using 7 musical notes) is constant target of hunters birds.
Local Observation: Barra Bonita Dam - Tiete River
São Manuel City, São Saulo State
O indivíduo fotografado encontrava-se sozinho, sendo o único observado na ocasião. Tenho observado pássaros no local a dois anos, e este foi o primeiro registro da espécie.
Por sua beleza, e pelo seu canto (dizem os entendidos que o seu canto utiliza 7 notas musicais) é alvo constante dos caçadores de pássaros.
Local de observação: Represa de Barra Bonita.
Clube Náutico Água Nova
São Manuel, São Paulo.
This bird is originally from northeastern Brazil with expansion of its territory to the southeast probably introduction, or captive birds scapes.
The species pictured was alone, the only observed on occasion. I have observed birds on site for two years, and this was the first local record of the species.
For its beauty, and its sing ( singing using 7 musical notes) is constant target of hunters birds.
Local Observation: Barra Bonita Dam - Tiete River
São Manuel City, São Saulo State
sexta-feira, 30 de novembro de 2012
Suiriri (Tyrannus melancholicus) - Tropical Kingbird
Pode se tratar de um pássaro comum, pois ocorre desde a América do Norte até a América do Sul, entretanto ninguém pode negar a sua beleza e elegância amarela e cinza. Fica aqui mais um registro deste pássaro na região do médio Tietê.
Assinar:
Postagens (Atom)