quinta-feira, 10 de novembro de 2011

Ferreirinho Relógio - ( Todirostrum cinereum) - Common Tody-Flycatcher

Estas fotos, como outras já  postadas, não são de boa qualidade. Porém como a intenção é registrar a ocorrência das diferentes espécies encontradas no local, penso que servirão ao propósito. Além do mais, o danado do passarinho, não quiz fazer "pose", de jeito nenhum. Só correu e por isto apareceu sempre de costas para a câmera. Mas como sempre, valeu a emoção.

These photos, as others already posted, are not of good quality. However, as the intention is to record the occurrence of different species found at the place, I think that will serve the purpose. Besides, the damned bird, did not want to "pose" no way. Just run away and always with its back to the camera. But as always, it was worth the thrill.


terça-feira, 8 de novembro de 2011

Alguém reconhece? Does anyone recognize it?


Eu consigo ver minha camionete, de onde eu tirei a foto, refletida em seus olhos. Algúem mais consegue?

 I can see my truck, where I took the picture, reflected in its eyes. Someone else can?






Em caso de dúvida, veja as fotos postadas em 20 de outubro de 2011 (Nycticorax nyctycorax).
If in doubt, see the pictures posted on October 20, 2011 (Nycticorax nyctycorax).

domingo, 6 de novembro de 2011

Maçarico

Provavelmente um Maçarico-solitário (Tringa solitaria). Esta ave é de presença temporária no Brasil, aparecendo no início da época quente quando migra da América do Norte, onde se reproduz, para evitar o inverno.

Probrably a Solitary Sandpiper (Tringa solitaria). This bird comes temporarily to Brazil, at the beginning of the hot season, to avoid the winter in North America, where it reproduces. 









sexta-feira, 4 de novembro de 2011

Chupim ou Vira-bosta (Molothrus bonariensis) - Shiny Cowbird

O Chupim ou Vira-bosta, é considerado por muitos um vilão usurpador de ninhos, pois põe seus ovos em ninhos de outras espécies para que criem seus filhotes. Entretanto, isto é de sua natureza, e nem por isto deixa de ser um belo animal. Outros pássaros e aves, são predadores de ninhos, comendo ovos e filhotes, e nem por isto passam a ser "odiados" ou considerados vilões usurpadores. Talvez esta seja a sina do Chupim.

Nas três fotos seguintes apresento o lado magnífico destes pássaros, com sua plumagem negro-azulada, olhar vivo e esperto, e porte elegante. Existem momentos especiais em nossas vidas e fotografar este pássaro foi um destes...

Bom final de semana a todos!


The Shiny Cowbird, is considered by many a villainous nest usurper, because it puts its eggs in the nests of other species to create their cheepers. However, this is his nature, and not for it ceases to be a beautiful animal. Other birds nest predators, eat eggs and cheepers, and not become so "hated" or villains considered usurpers. Perhaps this is the fate of Chupim.


In the three following photos I try to show the magnificent side of these birds, with their bluish-black plumage, smart eyes and elegant stance. There are special moments in our lives and photograph this bird was one of these ...


Have a great weekend everyone!




quinta-feira, 3 de novembro de 2011

Cabeça-seca (Mycteria americana) - Wood Stork

As aves conhecidas como Cabeça-seca também podem ser observadas nesta época do ano, em alguns pontos da Represa Barra Bonita.

The birds known as Wood Stork can also be observed at this time of year in some parts of the Barra Bonita dam.



Convivem com outras espécies como o Tuiuiu e o Colhereiro.

Coexist with other species such as Jabiru and Roseate Spoonbill.

 Cabeça-seca em primeiro plano e Tuiuiu em segundo plano.
Wood Stork in the foreground and Jabiru in the background.

Colhereiro em primeiro plano e Cabeças-secas em segundo plano.
Roseate Spoonbill in the foreground and Wood Storks.

 Cabeça-seca em voo. Wood Stork in flight.

terça-feira, 1 de novembro de 2011

Tuiuiu ou Jaburu (Jabiru mycteria) - Jabiru

A maior ave voadora do Brasil, símbolo do Pantanal mato-grossense, nesta época do ano também pode ser observada no estado de São Paulo, quando algumas delas aparecem em diversos pontos da represa de Barra Bonita, formado pelos rios Tiete e Piracicaba.

São aves grandes, com 3 metros de envergadura (medida de ponta a ponta das asas abertas). Só é menor que a ave Condor dos Andes. Também conhecida como Jaburu, seu nome deriva do tupi guarani, que quer dizer "pescoço inchado".

As fotos postadas foram tiradas à beira da represa, na estrada vicinal que liga a cidade de São Manuel, SP, ao Clube Náutico Água Nova.

Fica aqui então, o registro desta ave símbolo ocorrendo em terras paulistas.


The largest flying bird in Brazil, symbol of the Pantanal, this time of year can also be seen in the state of Sao Paulo, when some of them appear in several places of the Barra Bonita dam formed by the Tiete and Piracicaba rivers.

They are large birds, with a wingspan of 3 meters (measured from tip to tip of wings), being lower only than the Condor of the Andes. Also known as Jaburu, its name derives from the Tupi Guarani, which means "swollen neck".

The photos posted were taken from the edge of the dam, in the country road that connects the city of São Manuel, SP, to the Yacht Club “Água Nova”.

Here is then the record of this bird symbol occurring in São Paulo state.