terça-feira, 11 de dezembro de 2012

Cardeal-de-Nordeste (Paroaria dominicana) - Red-cowled Cardinal

Também conhecido como Galo-de-Campina, este pássaro é originário da região nordeste do Brasil com expansão de seu território para a região sudeste provavelmente por introdução, e ou fuga de aves de cativeiro.

O indivíduo fotografado encontrava-se sozinho, sendo o único observado na ocasião. Tenho observado pássaros no local a dois anos, e este foi o primeiro registro da espécie.

Por sua beleza, e pelo seu canto (dizem os entendidos que o seu canto utiliza 7 notas musicais) é alvo constante dos caçadores de pássaros.

Local de observação: Represa de Barra Bonita.
                                   Clube Náutico Água Nova
                                   São Manuel, São Paulo.






This bird is originally from northeastern Brazil with expansion of its territory to the southeast probably introduction, or captive birds scapes.

The species pictured was alone, the only observed on occasion. I have observed birds on site for two years, and this was the first local record of the species.


For its beauty, and its sing ( singing using 7 musical notes) is constant target of hunters birds.


Local Observation: Barra Bonita Dam - Tiete River
                                São Manuel City, São Saulo State

sexta-feira, 30 de novembro de 2012

Suiriri (Tyrannus melancholicus) - Tropical Kingbird




Pode se tratar de um pássaro comum, pois ocorre desde a América do Norte até a América do Sul, entretanto ninguém pode negar a sua beleza e elegância amarela e cinza. Fica aqui mais um registro deste pássaro na região do médio Tietê.

quinta-feira, 30 de agosto de 2012

Beija-flor-tesoura (Eupetomena macroura) - Swallow-tailed Hummingbird

Os beija-flores chamam a atenção pela sua coloração forte e brilhante, pela sua forma delicada e pelo seu vôo, as vezes rápido, as vezes pairando no ar.

O Beija-flor-tesoura é o mais comum dos beija-flores brasileiros, com até 19 cm de comprimento, é um dos maiores deste grupo de pássaros, sendo que a sua cauda é mais comprida que o seu própio corpo.

The hummingbirds are notable for their bright color and strong for their delicate shape and their flight, sometimes fast, sometimes hovering in the air.

 The Swallow-tailed Hummingbird is the most common Brazilians hummingbirds. With up to 19 cm in length, is one of the largest of this group of birds, and its tail is longer than its own body.





































Como outros beija-flores alimenta-se do néctar das flores, mas pode ocasionalmente capturar pequenos insetos. É uma espécie territorialista, e defende seu território com investidas rápidas contra os invasores. E é respeitado!

Like other hummingbirds feed on the nectar of flowers, but may occasionally capture small insects. It is a territorial species, and defends its territory with fast attack flights against the invaders. And is respected!








Um fato que julguei interessante é que para vocalizar o seu canto coloca a sua língua para fora do bico.

One thing that caught my attention is that to vocalize his singing puts his tongue out of its beak.



segunda-feira, 27 de agosto de 2012

Ferreirinho-relógio (Todirostrum cinerium) - Common Tody-Flycatcher

Este pássaro já foi apresentado anteriormente neste blog, porém ao encontrá-lo novamente não pude deixar de fotografá-lo.

O nome comum deste pássaro vem da semelhança que seu canto apresenta com o ato de se dar corda em relógio. Relógio antigo, é claro, uma vez que os relógios modernos são a bateria e não necessitam de corda.

Trata-se de um pássaro insetívoro que se alimenta principalmente de dipteros (moscas) e lepidopteros (borboletas). São bastante ativos e irriquietos, sendo por este motivo difíceis de fotografar para aqueles que não usam o recurso de gravador com o som de seu canto. Em sua agitação, apresentam a característica de movimentar a cauda lateralmente, como ilustrado em uma das fotos.

Esta espécie é considerada como "pouco preocupante" quanto a sua existência. Tem ampla distribuição pelo Brasil, e pode ser observado em locais urbanizados, principalmente onde existe vegetação arbórea.





This bird has been previously presented in this blog, but whenever I see him I still take new pictures
The common name comes from the resemblance of this bird that has her singing with the act of giving rope clock. Old clocks, of course, since in modern clocks we use batterys and rope clock are not required..

 It is a insectivore bird which feeds mainly dipterous (flies) and Lepidoptera (butterflies). They are very active and quick, and for this reason difficult to photograph for those who do not use a recorder with the sound of their singing. In his excitement, sometimes present the characteristic feature to move laterally the tail, as illustrated in one of the photos.

 This species is considered "least concern" about its existence. It has wide distribution in Brazil, and can be observed in urbanized places, especially where there woody vegetation.

segunda-feira, 13 de agosto de 2012

Arapaçu-do-Cerrado (Lepidocolaptes angustirostris) - Narrow-billed Woodcreeper


Já havia observado este pássaro no local, porém sem conseguir fotografá-lo devido a sua grande mobilidade. Está sempre em movimento a procura de insetos e larvas nas ranhuras das cascas das árvores. Quando se sente observado procura sempre se esconder no lado oposto do tronco em relação ao observador. Escala os troncos da árvores com muita rapidez e habilidade.


I already had seen this bird at the place, but never was possible to photograph it due to its high mobility. They are always moving in search of insects and larvae in the grooves of the bark trees. When it realizes that are being observed, get hiding on the opposite side of the trunk relative to the observer. Scale the trunks tree very fast and with great ability.

segunda-feira, 6 de agosto de 2012

Balança Rabo Mascarado ( Polioptila dumicola) - Masked Gnatcher

Neste último fim de semana registramos mais uma espécie que ocorre na região, que foi visto por meu filho que me acompanhava no passeio para observação de pássaros. Trata-se do Balança-Rabo-Mascarado (Polioptila dumicola), um pássaro pequeno e bastante irriquieto, que fica  constantemente pulando de galho em galho dificultando a sua observação e obtenção de uma boa foto. São insetívoros, o que talvez justifique a sua frequente mobilidade, para procura e captura de insetos.

This last weekend we recorded another species that occurs in the region, which was seen by my son who accompanied me on the ride for bird watching. This is the Masked Gnatcacher (Polioptila dumicola), a little bird and very restless, which is constantly jumping from branch to branch making it difficult to observe and get a good picture. They are insectivores, which may justify their frequent mobility, to seek out and capture insects.



segunda-feira, 23 de julho de 2012

A cor dos olhos do Biguá (Phalacrocorax brasilianus) - The eye color of Neotropic Cormorant (Phalacrocorax brasilianus).

Depois de várias semanas volto a postar uma foto de uma ave muito comum aqui na região (São Manoel - Represa de Barra Bonita). Trata-se do Biguá (Phalacrocorax brasilianus), cujos olhos são difíceis de observar, mas que apresentam uma coloração bastante bonita.

Outro detalhe interessante desta ave, é que pode ser confundida com algum tipo de pato, entretanto observando o seu bico, é possível verificar que é bastante diferente do bico do pato, sendo adaptado para captura de peixes, que compõem sua alimentação.

After several weeks, I post a picture of a very common bird here in the region (São Manoel, SP - Barra Bonita Dam). This is the Neotropic Cormorant (Phalacrocorax brasilianus), whose eyes are difficult to observe, but present a very beautiful color.

 Another interesting detail of this bird, that can be mistaken with a kind of duck, but looking at your bill, we can see that is quite different from the beak of the duck, being adapted for catching fish, which make up their diet.

 
 
 

sexta-feira, 20 de abril de 2012

Savacu (Nycticorax nycticorax): Na hora de se alimentar merece respeito. Black-Crowned Night-Heron (Nycticorax nycticorax): In it's feed time deserves respect.

Nas imagens seguintes é possível visualizar a capacidade que o Savacu (Nycticorax nycticorax) possui para capturar e engolir presas de considerável tamanho, principalmente em relação ao diâmetro de seu pescoço. Igualmente admirável é o seu estômago e sistema digestivo, pois o Cascudo (Hypostomus plecostomus), a presa neste caso, é um peixe que apresenta uma pele dura e resistente, coberta com escamas grandes e fortes, que lhe confere uma dureza e aspereza considerável.
Confiram!

In the following pictures is possiblee to see the ability that the Black-Crowned Night-Heron (Nycticorax nycticorax) has to capture and swallow prey with considerable size, especially in relation to the diameter of it's neck. Equally impressive is it stomach and digestive system, because the Sucker-mouth Catfish (Hypostomus plecostomus), the prey in this case, is a fish that has a hard and tough skin covered with big and strong scales, which gives it a considerable hardness and roughness.

Check it out!







quinta-feira, 19 de abril de 2012

Garça-branca-pequena (Egretta-thula) - Snowy Egret

Hoje deixo somente as imagens da Garça-branca-pequena (Egretta thula), muito comum no local. Imaginem a calma e o silêncio do momento.

Today I leave only the images of Snowy-Egrett (Egretta thula), very common at the place. Just imagine the calm and silence of the moment.




quarta-feira, 18 de abril de 2012

O sofrimento da Lavadeira Mascarada (Fluvicola nengeta) - The Masked Water-tyrant's soffering.

O que poderia ser esta coisa que me incomoda, fere e machuca?
What could be the thing that bothers me and hurts?


São linhas de nylon deixadas por pescadores às margens da represa, que se prenderam em um dos dedos do meu pé.
Are nylon lines left by fishermen on the banks of the dam, which is held in one of my toes.


Além de ferir e doer, incomoda quando eu ando.
In addition to wound and hurt, it is very uncomfortable when I walk.


Vou tentar tirar com o meu bico porque já não aguento mais este incômodo sofrimento.
I'll try to take off with my nose because I can not stand this annoying pain.


Lamentavelmente não consigo me livrar disto. O pior é que quanto mais eu puxo o fio, mais apertado fica e vou acabar cortando o meu dedo fora. Quando será que estes seres bípedes desemplumados e irracionais vão aprender a não jogarem seus indegradáveis e perigosos lixos na natureza????
Unfortunately I can not shake it. The worst is that the more I pull the cord, is tighter and I end up cutting my finger off. When will these beings, irrational bipeds without feathers, will learn to not leave their non-degradable and hazardous waste in nature??

sexta-feira, 30 de março de 2012

Ferreirinho Relógio (Todirostrum cinerium) - Tody Flycather

Pequeno no tamanho mas extremamente agitado. É assim o Ferreirinho Relógio. Nunca fica mais que alguns segundos no mesmo galho e por isto julgo difícil fotografá-lo.

Small in size but extremely busy. So is Tody Flycather (Todirotrum cinerium). Never stay more than a few seconds on the same branch and therefore find it hard to photograph it.

Klein, aber sehr beschäftigt. So ist Tody Flycather (Todirotrum cinerium). Ist nie mehr als ein paar sekunden auf dem gleichen ast und daher fällt es schwer, sie zu fotografieren.

Небольшая по размеру, но очень занят. Так Тоди Flycather (Todirotrum cinerium). Это не более чем на несколько секунд на одной ветке, и поэтому трудно сфотографировать его.

Num momento ele está lá!
One moment, and he is there!
Ein Moment, und er ist da!
Одно мгновение, и он есть!



quarta-feira, 28 de março de 2012

Surpresa fotografando um Savacu (Nycticorax nyctycorax) - Surprise photographing a Night Heron

No meio da vegetação à beira da represa observei um Savacu. Mas havia algo em seu bico.
Among the vegetation on the edge of the dam noticed a Savacu. But there was something in its beak.


Era o seu almoço! Um peixe cascudo. Tem que ter apetite e estômago para engolir um peixe com pele tão áspera.
It was it's lunch! A catfish. You must have appetite and stomach to swallow a fish with skin so rough.


Não gostou de ser observado em sua hora de almoço. Voou para procurar um lugar mais sossegado.
Did not like being seen in your lunch hour and flew looking for a quieter place.


O Savacu cruzando o lago quando surgiu algo estranho, cuja presença só reparei quando observei a foto na tela do computador.
The Night Heron came across the lake when something strange, whose presence only noticed when I saw the picture on the computer screen.


Não viram? Olhem bem abaixo da asa direita... Could not see? Look well down the right wing ...


E olhem que o bicho desconhecido era grande. Look that the unknown animal had a great size.


Seja lá o que fosse o Savacu consegui atravessar... Whatever were the Night Heron made ​​it through ...



São as surpresas da fotografia! Are the photograph surprises!